உலர்ந்த சருகின் உற்சாகம்

உலர்ந்த சருகின் உற்சாகம் ! ************************** உலர்ந்த சருகாகி யோர் மூலையில் விழுந்துவிட்டேன்! பயனற்ற பொருளாகி யோர் பாரமாய் நின்றுவிட்டேன் ! பட்டயம் கட்டப்பட்ட பல்லக்குக் குதிரை யொன்று பார்க்கவோ ராளின்றிப் பாதையின் ஓரத்தில் பரிதவித்து நிற்கிறது ! காலத்தின் மாற்றத்தால் கண்ணியங்கள் மறக்கப்படும்! கற்பூரம்போலக் காற்றில் கரைக்கப்படும்! என்றாலும் மனத்தின் ஏதோவோர் மூலையிலே நம்பிக்கையின் கீற்றொன்று மெல்லப் புறப்பட்டு மேனியைச் சிலிர்க்க வைக்கும்! மேன்மைகள் நிலைக்கவைக்கும்! கடந்த காலத்தின் சிறப்பெல்லாம் கல்லோவிய மாகிக் களிக்கவைக்கும்! கண்களைக் குளிரவைக்கும்! Above is a translation of the following poem by Lily Swarn: A leaf of life I shrivelled up and aged Useless and burdensome A horse put to paddock Blown away to a corner Soon to be forgotten A lost hope Copyright Lily Swarn 13.10.2016 Picture by Lily Swarn